نِحِمیا 6:9 - Persian Old Version9 زیرا جمیع ایشان خواستند ما را بترسانند، به این قصد که دستهای ما را از کار باز دارند تا کرده نشود. پس حالای خدا دستهای مرا قوی ساز. Faic an caibideilهزارۀ نو9 زیرا آنان جملگی قصد ترسانیدن ما داشتند و میگفتند: «دستهای ایشان سست خواهد شد و کار به انجام نخواهد رسید.» پس حال خدایا، دستهای مرا قوی ساز. Faic an caibideilکتاب مقدس، ترجمۀ معاصر9 آنها میخواستند با این حرفها ما را بترسانند تا از کار دست بکشیم. ولی من دعا کردم تا خدا مرا تقویت کند. Faic an caibideilمژده برای عصر جدید9 ایشان همگی میخواستند ما را بترسانند تا ما کار را متوقّف کنیم. من دعا کردم: «اکنون ای خدا مرا استوار ساز.» Faic an caibideilمژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳9 ایشان همگی میخواستند ما را بترسانند تا ما کار را متوقّف کنیم. من دعا کردم: «اکنون ای خدا مرا استوار ساز.» Faic an caibideilکتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده9 زیرا تمامی ایشان خواستند ما را بترسانند، به این قصد که دستهای ما را از کار باز دارند تا به انجام نرسد. پس حال، ای خدا، دستهای مرا قوی ساز. Faic an caibideil |