نِحِمیا 6:6 - Persian Old Version6 که در آن مرقوم بود: «در میان امتها شهرت یافته است و جشم این را میگویدکه تو و یهود قصد فتنه انگیزی دارید و برای همین حصار را بنا میکنی و تو بروفق این کلام، میخواهی که پادشاه ایشان بشوی. Faic an caibideilهزارۀ نو6 که در آن نوشته شده بود: «در میان قومها گفته میشود، و جِشِم نیز میگوید که تو و یهودیان در اندیشۀ شورشید و از این روست که حصار را بنا میکنید. بنا بر همین گفتهها، تو میخواهی پادشاه ایشان شوی، Faic an caibideilکتاب مقدس، ترجمۀ معاصر6 مضمون نامه چنین بود: «جشم به من میگوید که بین مردم شایع شده که تو و یهودیان قصد شورش دارید، و به همین جهت است که دور شهر اورشلیم حصار میکشی؛ و بنا به این گزارش، تو میخواهی پادشاه ایشان بشوی. Faic an caibideilمژده برای عصر جدید6 در آن نوشته شده بود: «جشم به من میگوید که شایعهای در میان ملل همسایه وجود دارد که تو و یهودیان قصد شورش دارید و به همین دلیل دیوار را بنا میکنید. او همچنین میگوید تو قصد داری که خود را پادشاه بسازی Faic an caibideilمژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳6 در آن نوشته شده بود: «جِشِم به من میگوید که شایعهای در میان ملل همسایه وجود دارد که تو و یهودیان قصد شورش دارید و به همین دلیل دیوار را بنا میکنید. او همچنین میگوید تو قصد داری خود را پادشاه ایشان بسازی Faic an caibideilکتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده6 که در آن نوشته شده بود: «در میان قومها شهرت یافته است و جِشِم نیز میگوید که تو و یهودیان قصد فتنهانگیزی دارید و برای همین حصار را بنا میکنی و تو مطابق این کلام، میخواهی که پادشاه ایشان بشوی. Faic an caibideil |