نِحِمیا 13:15 - Persian Old Version15 در آن روزها، در یهودا بعضی را دیدم که چرخشتها را در روز سبت میفشردند و بافه هامی آوردند و الاغها را بار میکردند و شراب وانگور و انجیر و هر گونه حمل را نیز در روز سبت به اورشلیم میآوردند. پس ایشان را بهسبب فروختن ماکولات در آن روز تهدید نمودم. Faic an caibideilهزارۀ نو15 در آن روزها برخی را در یهودا دیدم که در روز شَبّات انگور در چَرخُشت میفشردند و بافهها آورده بر الاغها بار میکردند، و نیز شراب و انگور و انجیر و هر گونه بار دیگر در روز شَبّات به اورشلیم میآوردند. پس بدیشان دربارۀ فروش آذوقه در آن روز هشدار دادم. Faic an caibideilکتاب مقدس، ترجمۀ معاصر15 در آن روزها در یهودا عدهای را دیدم که در روز شَبّات در چرخشت، انگور له میکردند و عدهای دیگر غله و شراب و انگور و انجیر و چیزهای دیگر، بار الاغ مینمودند تا به اورشلیم ببرند و بفروشند. پس به ایشان اخطار کردم که در روز شَبّات این کار را نکنند. Faic an caibideilمژده برای عصر جدید15 در آن روزها، در یهودا بعضی را دیدم که در روز سبت انگورها را میافشردند و برخی دیگر غلّه و شراب، انگور، انجیر و کالاهای دیگر بار الاغ میکردند و به اورشلیم میبردند. من به ایشان هشدار دادم که در روز سبت هیچ کالایی نفروشند. Faic an caibideilمژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳15 در آن روزها، در یهودا بعضی را دیدم که در روز سَبَّت انگورها را میافشردند و برخی دیگر غلّه و شراب، انگور، انجیر و کالاهای دیگر را بار الاغ میکردند و به اورشلیم میبردند. من به ایشان هشدار دادم که در روز سَبَّت هیچ کالایی نفروشند. Faic an caibideilکتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده15 در آن روزها، در یهودا بعضی را دیدم که چرخشتها را در روز سبّت میفشردند و بافهها میآوردند و الاغها را بار میکردند و شراب و انگور و انجیر و هر گونه بار را نیز در روز سبّت به اورشلیم میآوردند. پس ایشان را به خاطر فروختن آذوقه در آن روز اخطار دادم. Faic an caibideil |