Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




مَرقُس 9:28 - Persian Old Version

28 و چون به خانه درآمد، شاگردانش درخلوت از او پرسیدند: «چرا ما نتوانستیم او رابیرون کنیم؟»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

هزارۀ نو

28 چون عیسی به خانه رفت، شاگردانش در خلوت از او پرسیدند: «چرا ما نتوانستیم آن روح را بیرون کنیم؟»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

28 بعداً وقتی عیسی در خانه تنها بود، شاگردانش در خلوت از او پرسیدند: «چرا ما نتوانستیم روح پلید را از وجود پسر بیرون کنیم؟»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

مژده برای عصر جدید

28 عیسی به خانه رفت و شاگردانش در خلوت از او پرسیدند: «چرا ما نتوانستیم آن روح را بیرون كنیم؟»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

28 عیسی به خانه رفت و شاگردانش در خلوت از او پرسیدند: «چرا ما نتوانستیم آن روح را بیرون کنیم؟»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان بندری

28 وختی عیسی به لَهَر رَه، شاگردُش موکعی که فَکَه خوشُ هَستَرِن، اَزی شُپُرسی: «به چه ما مُنَتونست به اُ روح در بُکنیم؟»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




مَرقُس 9:28
11 Iomraidhean Croise  

آنگاه شاگردانش آمده، به وی گفتند: «ازچه جهت با اینها به مثلها سخن میرانی؟»


آنگاه عیسی آن گروه را مرخص کرده، داخل خانه گشت و شاگردانش نزد وی آمده، گفتند: «مثل کرکاس مزرعه را بجهت ما شرح فرما.»


پطرس در جواب او گفت: «این مثل را برای ما شرح فرما.»


و بعد از چندی، باز وارد کفرناحوم شده، چون شهرت یافت که در خانه است،


و چون به خانه درآمدند، باز جمعی فراهم آمدند بطوری که ایشان فرصت نان خوردن هم نکردند.


و چون به خلوت شد، رفقای او با آن دوازده شرح این مثل را از او پرسیدند.


و بدون مثل بدیشان سخن نگفت. لیکن در خلوت، تمام معانی را برای شاگردان خود شرح مینمود.


و چون از نزد جماعت به خانه درآمد، شاگردانش معنی مثل را از او پرسیدند.


اما عیسی دستش را گرفته، برخیزانیدش که برپاایستاد.


ایشان را گفت: «این جنس به هیچ وجه بیرون نمی رود جز به دعا.»


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan