Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




مَرقُس 8:25 - Persian Old Version

25 پس بار دیگر دستهای خودرا بر چشمان او گذارده، او را فرمود تا بالانگریست و صحیح گشته، همهچیز را به خوبی دید.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

هزارۀ نو

25 پس عیسی دیگر بار دستهای خود را بر چشمان او نهاد. آنگاه چشمانش باز شده، بینایی خود را بازیافت، و همه چیز را به‌خوبی می‌دید.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

25 عیسی بار دیگر دستهایش را روی چشمان آن مرد گذاشت. آنگاه چشمان وی باز شد و بینایی خود را بازیافت، و همه چیز را به‌خوبی می‌دید.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

مژده برای عصر جدید

25 عیسی دوباره دستهای خود را روی چشمهای او گذاشت. آن مرد با دقّت نگاه كرد و شفا یافت و دیگر همه‌چیز را به خوبی می‌دید.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

25 عیسی دوباره دست‌های خود را روی چشم‌های او گذاشت. آن مرد با‌دقّت نگاه کرد و شفا یافت و دیگر همه‌‌چیز را به‌خوبی می‌دید.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان بندری

25 پَ عیسی یه بار دگه دَسُ خو رو چِهموی اُ مَرد ایناها. چِهمُن اُ مَرد روشن بو، بینایش برگشتُ، همه چیُ واضح شِدی.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




مَرقُس 8:25
9 Iomraidhean Croise  

لیکن طریق عادلان مثل نور مشرق است که تا نهار کامل روشنایی آن در تزایدمی باشد.


زیرا هرکه دارد بدو داده شود و افزونی یابد. اما کسیکه ندارد آنچه دارد هم از او گرفته خواهد شد.


اوبالا نگریسته، گفت: «مردمان را خرامان، چون درختها میبینم.»


پس او را به خانهاش فرستاده، گفت: «داخل ده مشو و هیچکس را در آن جا خبر مده.»


و چون به سوی آسمان چشم دوخته میبودند، هنگامی که او میرفت، ناگاه دومرد سفیدپوش نزد ایشان ایستاده،


چون او سخن پولس رامی شنید، او بر وی نیک نگریسته، دید که ایمان شفا یافتن را دارد.


چونکه به این اعتماد دارم که او که عمل نیکو رادر شما شروع کرد، آن را تا روز عیسی مسیح بهکمال خواهد رسانید.


لکن شما قبیله برگزیده و کهانت ملوکانه وامت مقدس و قومی که ملک خاص خدا باشدهستید تا فضایل او را که شما را از ظلمت، به نورعجیب خود خوانده است، اعلام نمایید.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan