Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




مَرقُس 7:32 - Persian Old Version

32 آنگاه کری را که لکنت زبان داشت نزد وی آورده، التماس کردند که دست بر او گذارد.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

هزارۀ نو

32 در آنجا مردی را نزد او آوردند که هم کَر بود و هم لکنت زبان داشت. از عیسی التماس کردند دست خویش را بر او بنهد.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

32 در آنجا مردی را پیش او آوردند که کر بود و در ضمن لکنت زبان هم داشت. آنان التماس کردند تا عیسی دستهایش را بر سر او بگذارد و او را شفا دهد.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

مژده برای عصر جدید

32 در آنجا مردی را نزد او آوردند كه كر بود و زبانش لكنت داشت. از او درخواست كردند كه دست خود را روی آن مرد بگذارد.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

32 در آنجا مردی را نزد او آوردند که کَر بود و زبانش لُکنت داشت. از او درخواست کردند که دست خود را روی آن مرد بگذارد.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان بندری

32 اُجا به یه مَرد پهلو عیسی شُوا که هم کر هَستَه و هم لکنت زَبُن ایشَستَه. اُشُ به عیسی التماس شُکِه دَس خو روی اُ بُنُسِت.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




مَرقُس 7:32
4 Iomraidhean Croise  

بدو التماس بسیار نموده، گفت: «نفس دخترک من به آخر رسیده. بیا و بر او دست گذار تاشفا یافته، زیست کند.»


در ساعت گوشهای او گشاده وعقده زبانش حل شده، به درستی تکلم نمود.


و دیوی را که گنگ بود بیرون میکرد وچون دیو بیرون شد، گنگ گویا گردید و مردم تعجب نمودند.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan