Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




مَرقُس 7:25 - Persian Old Version

25 از آنرو که زنی که دخترک وی روح پلیدداشت، چون خبر او را بشنید، فور آمده برپایهای او افتاد.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

هزارۀ نو

25 زنی که دختر کوچکش روح پلید داشت، چون شنید او آنجاست، بی‌درنگ آمد و به پاهای او افتاد.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

25 همان موقع، زنی نزد او آمد که دختر کوچکش گرفتار روحی پلید بود. او خبر معجزات عیسی را شنیده بود. از این رو آمد و بر پاهای عیسی افتاد،

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

مژده برای عصر جدید

25 فوراً زنی كه دخترش گرفتار روح پلید بود، از بودن او در آنجا اطّلاع یافت و آمده جلوی پای عیسی سجده كرد.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

25 فوراً زنی که دخترش گرفتار روح پلید بود، از حضور او در آنجا اطّلاع یافت و آمده جلوی پای عیسی سجده کرد.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان بندری

25 زنی که دُهت کوکلوش روح ناپاک ایشَستَه، وختی دربارۀ عیسی شِشنُت، درجا هُند و به پاش کَ.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




مَرقُس 7:25
10 Iomraidhean Croise  

ناگاه زن کنعانیهای از آن حدود بیرون آمده، فریادکنان وی را گفت: «خداوندا، پسر داودا، بر من رحم کن زیرا دختر من سخت دیوانه است.»


و ابرصی پیش وی آمده، استدعا کرد وزانو زده، بدو گفت: «اگر بخواهی، میتوانی مراطاهر سازی!»


آن زن چون دانست که به وی چه واقع شده، ترسان و لرزان آمد و نزد او به روی درافتاده، حقیقت امر رابالتمام به وی بازگفت.


پس از آنجا برخاسته به حوالی صور وصیدون رفته، به خانه درآمد و خواست که هیچکس مطلع نشود، لیکن نتوانست مخفی بماند،


و او زن یونانی از اهل فینیقیه صوریه بود. پس از وی استدعا نمود که دیو را ازدخترش بیرون کند.


وپیش قدم او به روی درافتاده وی را شکر کرد. و اواز اهل سامره بود.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan