Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




مَرقُس 5:8 - Persian Old Version

8 زیرا بدو گفته بود: «ای روح پلید از این شخص بیرون بیا!»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

هزارۀ نو

8 زیرا عیسی به او گفته بود: «ای روح پلید، از این مرد به در آی!»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

8 زیرا عیسی به آن روح پلید فرمان داده بود که: «ای روح پلید از این مرد خارج شو!»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

مژده برای عصر جدید

8 زیرا عیسی به او گفته بود: «ای روح پلید از این مرد بیرون بیا.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

8 زیرا عیسی فرمان داده بود: «ای روح پلید از این مرد بیرون بیا.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان بندری

8 به چه که عیسی به اُ شَگُو: «ای روح ناپاک، اَ ایی مَرد در بُدو!»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




مَرقُس 5:8
5 Iomraidhean Croise  

عیسی به وی نهیب داده، گفت: «خاموش شو و از او درآی!»


و به آواز بلندصیحه زده، گفت: «ای عیسی، پسر خدای تعالی، مرا با تو چهکار است؟ تو را به خدا قسم میدهم که مرا معذب نسازی.»


پس از اوپرسید: «اسم تو چیست؟» «به وی گفت: «نام من لجئون است زیرا که بسیاریم.»


و چون این کار را روزهای بسیار میکرد، پولس دلتنگ شده، برگشت و به روح گفت: «تو را میفرمایم به نام عیسی مسیح ازاین دختر بیرون بیا.» که در ساعت از او بیرون شد.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan