مَرقُس 3:22 - Persian Old Version22 و کاتبانی که از اورشلیم آمده بودند، گفتند که بعلزبول دارد و به یاری رئیس دیوها، دیوها را اخراج میکند. Faic an caibideilهزارۀ نو22 علمای دین نیز که از اورشلیم آمده بودند میگفتند: «بِعِلزِبول دارد و دیوها را به یاری رئیس دیوها بیرون میراند.» Faic an caibideilکتاب مقدس، ترجمۀ معاصر22 عدهای از علمای دین نیز که از اورشلیم آمده بودند، میگفتند: «شیطان به جلدش رفته! او ارواح پلید را به قدرت رئیس ارواح پلید بیرون میراند.» Faic an caibideilمژده برای عصر جدید22 علمایی هم كه از اورشلیم آمده بودند، میگفتند: «او تحت فرمان بعلزبول است و دیوها را به یاری رئیس دیوها بیرون میکند.» Faic an caibideilمژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳22 علمایی هم که از اورشلیم آمده بودند، میگفتند: «او تحت فرمان بِعِلزِبول است و دیوها را به یاری رئیس دیوها بیرون میکند.» Faic an caibideilکتاب مقدس به زبان بندری22 معلّموی تورات که اَ اورشلیم هُندَرِن شاگو که: «بِعِلزِبول شیگِفتِن.» و «اُ با کمک رئیس زارُ، به زارُ در اَکُنت.» Faic an caibideil |