Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




مَرقُس 14:8 - Persian Old Version

8 آنچه در قوه اوبود کرد، زیرا که جسد مرا بجهت دفن، پیش تدهین کرد.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

هزارۀ نو

8 این زن آنچه در توان داشت، انجام داد. او با این کار، بدن مرا پیشاپیش برای تدفین، تدهین کرد.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

8 این زن هر چه از دستش برمی‌آمد، انجام داد. در واقع بدن مرا پیشاپیش برای دفن، تدهین کرد.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

مژده برای عصر جدید

8 او آنچه از دستش بر می‌‌آمد برای من كرد و با این عمل، بدن مرا پیش از وقت برای دفن آماده كرده است.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

8 او آنچه از دستش بر می‌آمد، برای من کرد و با این عمل، بدن مرا پیشاپیش برای دفن آماده کرده است.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان بندری

8 ایی زن هرچه اَ دِسی بَر شَهُند، اَنجُم ایدادِن. اُ با ایی کار، بدنِ مه ئو جلو جلو به کفن و دفن عطر ایزدِن و آماده ایکِردِن.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




مَرقُس 14:8
14 Iomraidhean Croise  

قوم تو در روز قوت تو، هدایای تبرعی میباشند. در زینتهای قدوسیت، شبنم جوانی تو از رحم صحرگاه برای توست.


و این زن که این عطر را بر بدنم مالید، بجهت دفن من کرده است.


و چون شام شد، از آن جهت روز تهیه یعنی روز قبل از سبت بود،


پس آن را پایین آورده در کتان پیچید و در قبری که ازسنگ تراشیده بود و هیچکس ابد در آن دفن نشده بود سپرد.


عیسی گفت: «او را واگذارزیرا که بجهت روز تکفین من این را نگاه داشته است.


زیراهرگاه دلگرمی باشد، مقبول میافتد، بحسب آنچه کسی دارد نه بحسب آنچه ندارد.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan