Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




مَرقُس 13:1 - Persian Old Version

1 و چون او از هیکل بیرون میرفت، یکی از شاگردانش بدو گفت: «ای استادملاحظه فرما چه نوع سنگها و چه عمارت ها است!»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

هزارۀ نو

1 هنگامی که عیسی معبد را ترک می‌کرد، یکی از شاگردانش به او گفت: «استاد، بنگر! چه سنگها و چه بناهای باشکوهی!»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

1 آن روز، هنگامی که از معبد بیرون می‌رفتند، یکی از شاگردان به تعریف از ساختمانهای معبد پرداخت و گفت: «استاد ببینید این ساختمانها چقدر زیبا هستند! چه سنگ‌بُری‌های ظریفی دارند!»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

مژده برای عصر جدید

1 وقتی عیسی از معبد بزرگ خارج می‌شد یکی از شاگردان به او گفت: «ای استاد، به این سنگها و ساختمانهای بزرگ نگاه كن.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

1 وقتی عیسی از معبدِ بزرگ خارج می‌شد، یکی از شاگردانش به او گفت: «ای استاد، به این سنگ‌ها و ساختمان‌های بزرگ نگاه کن!»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان بندری

1 موکعی که عیسی اَ معبد در شِبو، یه تا اَ شاگردُنِش به اُ ایگو: «استاد، بیگین! چه سنگوی جُنی! چه ساختمُنُوی جُنی!»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




مَرقُس 13:1
9 Iomraidhean Croise  

و ارمیا بهسرایا گفت: «چون به بابل داخل شوی، آنگاه ببین و تمامی این سخنان را بخوان.


وچون کروبیان بیرون رفتند بالهای خود رابرافراشته، به نظر من از زمین صعود نمودند. وچرخها پیش روی ایشان بود و نزد دهنه دروازه شرقی خانه خداوند ایستادند. و جلال خدای اسرائیل از طرف بالا بر ایشان قرار گرفت.


و جلال خداوند از روی کروبیان به آستانه خانه برآمد وخانه از ابر پر شد و صحن از فروغ جلال خداوندمملو گشت.


و اومرا گفت: «ای پسر انسان آیا تو آنچه را که ایشان میکنند میبینی؟ یعنی رجاسات عظیمی که خاندان اسرائیل در اینجا میکنند تا از مقدس خود دور بشوم؟ اما باز رجاسات عظیم تر خواهی دید.»


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan