مَرقُس 11:8 - Persian Old Version8 وبسیاری رختهای خود و بعضی شاخهها ازدرختان بریده، بر راه گسترانیدند. Faic an caibideilهزارۀ نو8 بسیاری از مردم نیز رداهای خود را بر سر راه گستردند و عدهای نیز شاخههایی را که در مزارع بریده بودند، در راه میگستردند. Faic an caibideilکتاب مقدس، ترجمۀ معاصر8 عدۀ زیادی از مردم نیز رداهای خود را در مقابل او، روی جاده پهن میکردند و عدهای نیز شاخههایی را که در مزارع بریده بودند، جلوی او روی جاده پهن میکردند. Faic an caibideilمژده برای عصر جدید8 عدّهٔ زیادی از مردم، لباسهای خود را جلوی راه عیسی انداختند و عدّهای هم از مزارع اطراف، شاخ و برگ درختان را بریده جلوی راه او میگسترانیدند. Faic an caibideilمژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳8 عدّۀ زیادی از مردم، لباسهای خود را جلوی راه عیسی انداختند، و عدّهای هم شاخ و برگ درختان را بُریده جلوی راه او میگسترانیدند. Faic an caibideilکتاب مقدس به زبان بندری8 خیلی اَ مردم عباهُ خو سر راه عیسی پهن شُکِه و یه عده هم دُولُ ئُویی که گَرگ ایشَستَه اَ دِرَهتوی سر زمینُ شُبُریدهُ، سر راه پهن شاکِه. Faic an caibideil |