Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




مَرقُس 1:18 - Persian Old Version

18 بیتامل دامهای خود را گذارده، از پی او روانه شدند.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

هزارۀ نو

18 آنها بی‌درنگ تورهای خود را وانهادند و از پی او روانه شدند.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

18 ایشان نیز بی‌درنگ تورهای خود را بر زمین گذاشتند و به دنبال او به راه افتادند.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

مژده برای عصر جدید

18 آن دو نفر فوراً تورهایشان را گذاشته، به دنبال او رفتند.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

18 آن دو نفر فوراً تورهایشان را گذاشته به‌دنبال او رفتند.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان بندری

18 اُشُ درجا لیحُ خو ول شُکِه و دُمبال عیسی رفتِن.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




مَرقُس 1:18
9 Iomraidhean Croise  

در ساعت دامها را گذارده، از عقب او روانه شدند.


عیسی ایشان را گفت: «از عقب من آیید که شما را صیادمردم گردانم.»


و از آنجا قدری پیشتررفته، یعقوب بن زبدی و برادرش یوحنا را دید که در کشتی دامهای خود را اصلاح میکنند.


«پس همچنین هر یکی از شما که تمام مایملک خود را ترک نکند، نمی تواند شاگرد من شود.


پس چون زورقهارا به کنار آوردند همه را ترک کرده، از عقب اوروانه شدند.


بلکه همهچیز را نیز بهسبب فضیلت معرفت خداوند خود مسیح عیسی زیان میدانم که بخاطر او همهچیز را زیان کردم وفضله شمردم تا مسیح را دریابم.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan