Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




مَتّی 7:8 - Persian Old Version

8 زیرا هرکه سوال کند، یابد وکسیکه بطلبد دریافت کند و هرکه بکوبد برای اوگشاده خواهد شد.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

هزارۀ نو

8 زیرا هر که بخواهد، به دست آوَرَد و هر که بجوید، یابد و هر که بکوبد، در به رویش گشوده شود.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

8 زیرا هر که درخواست کند، به دست خواهد آورد، و هر که بجوید، پیدا خواهد کرد، و هر که بکوبد، در به رویش باز خواهد شد.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

مژده برای عصر جدید

8 چون هرکه بخواهد، به دست می‌آورد و هرکه بجوید، پیدا می‌کند و هرکه در بزند، در به رویش باز می‌شود.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

8 چون هرکه بخواهد، به دست می‌آورد و هرکه بجوید، پیدا می‌کند و هرکه در بزند، در به رویش باز می‌شود.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان بندری

8 چون هَرکَ بُخواد، وا دَس اَتارِه و هَرکَ جُست و پِی بُکنت، پیداش اَکُنت و هَرکَ در بِزَنت در وا روش واز اِبو.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




مَتّی 7:8
13 Iomraidhean Croise  

و دعای او ومستجاب شدنش و تمامی گناه و خیانتش وجایهایی که مکانهای بلند در آنها ساخت واشیرهها و بتهایی که قبل از متواضع شدنش برپانمود، اینک در اخبار حوزای مکتوب است.


و در خداوندتمتع ببر، پس مسالت دل تو را به تو خواهد داد.


من یهوه خدای تو هستم که تو را از زمین مصربرآوردم. دهان خود را نیکو باز کن و آن را پرخواهم ساخت.


ایشان را به نیکوترین گندم میپرورد؛ و تو را به عسل ازصخره سیر میکردم.»


«سوال کنید که به شما داده خواهد شد؛ بطلبید که خواهید یافت؛ بکوبید که برای شما بازکرده خواهد شد.


و کدام آدمی است از شما که پسرش نانی از او خواهد و سنگی بدو دهد؟


زیرا هرکه سوال کند، یابد و هرکه بطلبد، خواهد یافت وهرکه کوبد، برای او باز کرده خواهد شد.


و عیسی وشاگردانش را نیز به عروسی دعوت کردند.


خداوند وی را گفت: «برخیز و به کوچهای که آن را راست مینامند بشتاب و در خانه یهودا، سولس نام طرسوسی راطلب کن زیرا که اینک دعا میکند،


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan