Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




مَتّی 5:41 - Persian Old Version

41 و هرگاه کسی تو را برای یک میل مجبور سازد، دو میل همراه او برو.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

هزارۀ نو

41 اگر کسی مجبورت کند یک میل با او بروی، دو میل همراهش برو.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

41 اگر یک سرباز رومی به تو دستور دهد که باری را به مسافت یک میل برایش حمل کنی، تو دو میل حمل کن.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

مژده برای عصر جدید

41 هرگاه شخصی تو را به پیمودن یک کیلومتر راه مجبور نماید دو کیلومتر با او برو.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

41 هرگاه شخصی تو را به پیمودن یک کیلومتر راه مجبور نماید، دو کیلومتر با او برو.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان بندری

41 اگه کسی مجبورت بُکنت که بهش یَک فرسخ بار بُبِری، تو دو فرسخ بهش بار بُبَر.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




مَتّی 5:41
6 Iomraidhean Croise  

و چون بیرون میرفتند، شخصی قیروانی شمعون نام را یافته، او را بجهت بردن صلیب مجبور کردند.


و اگر کسی خواهد با تو دعواکند و قبای تو را بگیرد، عبای خود را نیز بدوواگذار،


هر کس ازتو سوال کند، بدو ببخش و از کسیکه قرض از توخواهد، روی خود را مگردان.»


و راهگذری را شمعون نام، از اهل قیروان که از بلوکات میآمد، و پدر اسکندر و رفس بود، مجبور ساختند که صلیب او را بردارد.


و چون او را میبردند شمعون قیروانی را که از صحرا میآمد مجبور ساخته صلیب را بر اوگذاردند تا از عقب عیسی ببرد.


زیرا محبت مسیح ما را فرو گرفته است، چونکه این را دریافتیم که یک نفر برای همه مردپس همه مردند.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan