Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




مَتّی 4:22 - Persian Old Version

22 در حال، کشتی و پدر خود را ترک کرده، از عقب او روانه شدند.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

هزارۀ نو

22 ایشان بی‌درنگ قایق و پدر خود را ترک گفتند و از پی او روانه شدند.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

22 ایشان بی‌درنگ، قایق و پدر خود را رها کرده، به دنبال او به راه افتادند.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

مژده برای عصر جدید

22 و آنها فوراً قایق و پدرشان را ترک كرده به دنبال او رفتند.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

22 و آن‌ها فوراً قایق و پدرشان را ترک کرده به‌دنبال او رفتند.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان بندری

22 اُشُ درجا به کایِک و بَپِ خو ول شُکِه و دُمبال عیسی رفتِن.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




مَتّی 4:22
10 Iomraidhean Croise  

و هرکه پدر یا مادر را بیش از من دوست دارد؛ لایق من نباشد و هرکه پسر یا دختر را از من زیاده دوست دارد، لایق من نباشد.


و چون از آنجا گذشت دو برادردیگر یعنی یعقوب، پسر زبدی و برادرش یوحنارا دید که در کشتی با پدر خویش زبدی، دامهای خود را اصلاح میکنند؛ ایشان را نیز دعوت نمود.


و عیسی در تمام جلیل میگشت و درکنایس ایشان تعلیم داده، به بشارت ملکوت موعظه همی نمود و هر مرض و هر درد قوم راشفا میداد.


درحال ایشان را دعوت نمود. پس پدر خود زبدی را با مزدوران در کشتی گذارده، از عقب وی روانه شدند.


«اگرکسی نزد من آید و پدر، مادر و زن و اولاد وبرادران و خواهران، حتی جان خود را نیز دشمن ندارد، شاگرد من نمی تواند بود.


«پس همچنین هر یکی از شما که تمام مایملک خود را ترک نکند، نمی تواند شاگرد من شود.


پس چون زورقهارا به کنار آوردند همه را ترک کرده، از عقب اوروانه شدند.


بنابراین، ما بعد از این هیچکس را بحسب جسم نمی شناسیم، بلکه هرگاه مسیح را هم بحسب جسم شناخته بودیم، الان دیگر او رانمی شناسیم.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan