Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




مَتّی 27:47 - Persian Old Version

47 اما بعضی از حاضرین چون این را شنیدند، گفتند که او الیاس را میخواند.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

هزارۀ نو

47 برخی از حاضران چون این را شنیدند، گفتند: «ایلیا را می‌خوانَد.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

47 بعضی که آنجا ایستاده بودند، تصور کردند که ایلیا نبی را صدا می‌زند.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

مژده برای عصر جدید

47 بعضی از کسانی‌که آنجا ایستاده بودند این را شنیده گفتند: «الیاس را می‌خواند.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

47 بعضی از کسانی‌ که آنجا ایستاده بودند، این‌ را شنیده گفتند: الیاس را می‌خواند.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان بندری

47 بعضی اَ کسوئی که اُجا ووستادَرِن موکعی که اییُ شُشنُت، شُگُفت: «ایی مرد به الیاس پیغُمبَر جار اَزدِن.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




مَتّی 27:47
5 Iomraidhean Croise  

اینک من ایلیای نبی را قبل از رسیدن روز عظیم و مهیب خداوند نزد شما خواهم فرستاد.


و اگر خواهید قبول کنید، همان است الیاس که باید بیاید.


و نزدیک به ساعت نهم، عیسی به آواز بلند صدا زده گفت: «ایلی ایلی لما سبقتنی.» یعنی الهی الهی مرا چرا ترک کردی.


در ساعت یکی از آن میان دویده، اسفنجی را گرفت و آن را پر ازسرکه کرده، بر سر نی گذارد و نزد او داشت تابنوشد.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan