Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




مَتّی 26:9 - Persian Old Version

9 زیرا ممکن بود این عطر به قیمت گران فروخته و به فقرا داده شود.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

هزارۀ نو

9 «این اِسراف برای چیست؟ این عطر را می‌شد به بهایی گران فروخت و بهایش را به فقرا داد.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

9 «حیف از این عطر که تلف شد. می‌شد آن را به سیصد سکۀ نقره بفروشیم و پولش را به فقرا بدهیم.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

مژده برای عصر جدید

9 ما می‌توانستیم آن را به قیمت خوبی بفروشیم و پولش را به فقرا بدهیم!»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

9 ما می‌توانستیم آن‌ را به قیمت خوبی بفروشیم و پولش را به فقرا بدهیم!»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان بندری

9 شِبوده ایی عطرُ با یه کیمَتِ خُبی بُفروشی و پولش رو به فَخیرُ هادِی.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




مَتّی 26:9
9 Iomraidhean Croise  

اماجیحزی که خادم الیشع مرد خدا بود گفت: «اینک آقایم از گرفتن از دست این نعمان ارامی آنچه راکه آورده بود، امتناع نمود. به حیات یهوه قسم که من از عقب او دویده، چیزی از او خواهم گرفت.»


عیسی این را درک کرده، بدیشان گفت: «چرا بدین زن زحمت میدهید؟ زیرا کار نیکو به من کرده است.


اماشاگردانش چون این را دیدند، غضب نموده، گفتند: «چرا این اسراف شده است؟


زیرا ممکن بوداین عطر زیادتر از سیصد دینار فروخته، به فقراداده شود.» و آن زن را سرزنش نمودند.


و راه مستقیم را ترک کرده، گمراه شدند و طریق بلعام بن بصور را که مزد ناراستی رادوست میداشت، متابعت کردند.


اما قوم از غنیمت، گوسفندان و گاوان، یعنی بهترین آنچه حرام شده بود، گرفتند تا برای یهوه خدایت در جلجال قربانی بگذرانند.»


و اما شاول و قوم اجاج را وبهترین گوسفندان و گاوان و پرواریها و برهها و هرچیز خوب را دریغ نموده، نخواستند آنها راهلاک سازند. لیکن هر چیز خوار و بیقیمت رابالکل نابود ساختند.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan