Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




مَتّی 26:12 - Persian Old Version

12 و این زن که این عطر را بر بدنم مالید، بجهت دفن من کرده است.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

هزارۀ نو

12 این زن با ریختن این عطر بر بدن من، در واقع مرا برای تدفین آماده کرده است.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

12 این زن در واقع با ریختن این عطر روی من، بدن مرا برای دفن آماده کرد.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

مژده برای عصر جدید

12 او با ریختن این عطر بر بدن من، مرا برای تدفین آماده ساخته است.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

12 او با ریختن این عطر بر بدن من، مرا برای تدفین آماده ساخته است.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان بندری

12 ایی زن با رِختِن ایی عطر رو جُن مه، به مه بِی دفن آماده ایکِردِن.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




مَتّی 26:12
8 Iomraidhean Croise  

و یوسف طبیبانی را که از بندگان او بودند، امر فرمود تا پدراو را حنوط کنند. و طبیبان، اسرائیل را حنوطکردند.


و او را در مقبرهای که برای خود در شهر داود کنده بود دفن کردندو او را در دخمهای که از عطریات و انواع حنوطکه به صنعت عطاران ساخته شده بودگذاشتند و برای وی آتشی بینهایت عظیم برافروختند.


آنچه در قوه اوبود کرد، زیرا که جسد مرا بجهت دفن، پیش تدهین کرد.


پس چون سبت گذشته بود، مریم مجدلیه و مریم مادر یعقوب و سالومه حنوط خریده، آمدند تا او را تدهین کنند.


پس برگشته، حنوط و عطریات مهیا ساختند و روز سبت را به حسب حکم آرام گرفتند.


عیسی گفت: «او را واگذارزیرا که بجهت روز تکفین من این را نگاه داشته است.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan