Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




مَتّی 24:41 - Persian Old Version

41 و دو زن که دستاس میکنند، یکی گرفته ودیگری رها شود.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

هزارۀ نو

41 و از دو زن که با هم دستاس می‌کنند، یکی برگرفته و دیگری واگذاشته خواهد شد.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

41 دو زن که در کنار هم سرگرم آرد کردن گندم باشند، یکی برده خواهد شد و دیگری خواهد ماند.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

مژده برای عصر جدید

41 و از دو زن كه دستاس می‌کنند یكی را می‌برند و دیگری را می‌گذارند.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

41 و از دو زن که دستاس می‌کنند یکی را می‌برند و دیگری را می‌گذارند.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان بندری

41 و اَ دو تا زن که وا هم آسیاب اَکُنِن به یه تا اَبَرِن و اُ یه تا اَمونِت.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




مَتّی 24:41
5 Iomraidhean Croise  

و هر نخست زادهای که در زمین مصر باشد، از نخست زاده فرعون که برتختش نشسته است، تا نخست زاده کنیزی که درپشت دستاس باشد، و همه نخست زادگان بهایم خواهند مرد.


دستاس را گرفته، آرد را خردکن. نقاب را برداشته، دامنت را بر کش و ساقها رابرهنه کرده، از نهرها عبور کن.


آنگاه دو نفری که در مزرعهای میباشند، یکی گرفته و دیگری واگذارده شود.


و دوزن که در یک جا دستاس کنند، یکی برداشته ودیگری واگذارده خواهد شد.


هیچکس آسیا یا سنگ بالایی آن را به گرونگیرد، زیرا که جان را به گرو گرفته است.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan