Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




مَتّی 18:5 - Persian Old Version

5 و کسیکه چنین طفلی را به اسم من قبول کند، مرا پذیرفته است.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

هزارۀ نو

5 و هر که چنین کودکی را به نام من بپذیرد، مرا پذیرفته است.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

5 و هر که به خاطر من چنین کودکی را بپذیرد، در واقع مرا پذیرفته است.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

مژده برای عصر جدید

5 و کسی‌که چنین كودكی را به نام من بپذیرد، مرا پذیرفته است.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

5 و هر که چنین کودکی را به نام من بپذیرد، مرا پذیرفته است.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان بندری

5 هَرکَ به ایطو چولنگی به نُم مه کبول بُکنت، به مه کبول ایکِردِن.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




مَتّی 18:5
12 Iomraidhean Croise  

پس هرکه مثل این بچه کوچک خود را فروتن سازد، همان در ملکوت آسمان بزرگتر است.


و هرکه یکی ازاین صغار را که به من ایمان دارند، لغزش دهد او رابهتر میبود که سنگ آسیایی بر گردنش آویخته، در قعر دریا غرق میشد!


پادشاه درجواب ایشان گوید: هرآینه به شما میگویم، آنچه به یکی از این برادران کوچکترین من کردید، به من کردهاید.


آنگاه در جواب ایشان گوید: هرآینه به شما میگویم، آنچه به یکی از این کوچکان نکردید، به من نکردهاید.


زیرا هرکه سوال کند، یابد وکسیکه بطلبد دریافت کند و هرکه بکوبد برای اوگشاده خواهد شد.


«هرکه یکی از این کودکان را به اسم من قبول کند، مراقبول کرده است و هرکه مرا پذیرفت نه مرا بلکه فرستنده مرا پذیرفته باشد.


و هرکه شما را از اینرو که از آن مسیح هستید، کاسهای آب به اسم من بنوشاند، هرآینه به شما میگویم اجر خود را ضایع نخواهد کرد.


و به ایشان گفت: «هرکه این طفل را به نام من قبول کند، مرا قبول کرده باشد و هرکه مراپذیرد، فرستنده مرا پذیرفته باشد. زیرا هرکه ازجمیع شما کوچکتر باشد، همان بزرگ خواهدبود.»


آمین آمین به شما میگویم هرکه قبول کندکسی را که میفرستم، مرا قبول کرده؛ و آنکه مرا قبول کند، فرستنده مرا قبول کرده باشد.»


و آن امتحان مرا که در جسم من بود، خوار نشمردید و مکروه نداشتید، بلکه مرا چون فرشته خدا و مثل مسیح عیسی پذیرفتید.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan