Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




مَتّی 18:26 - Persian Old Version

26 پس آن غلام روبه زمین نهاده او را پرستش نمود و گفت: "ای آقامرا مهلت ده تا همه را به تو ادا کنم."

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

هزارۀ نو

26 خادم پیش پای ارباب به زانو درافتاد و التماس‌کنان گفت: ”مرا مهلت ده تا همۀ قرض خود را ادا کنم.“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

26 ولی آن مرد بر پاهای پادشاه افتاد و التماس کرد و گفت: ”ای پادشاه استدعا دارم به من مهلت بدهید تا همهٔ قرضم را تا به آخر تقدیم کنم.“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

مژده برای عصر جدید

26 آن شخص پیش پای ارباب خود افتاده گفت: 'ای آقا، به من مهلت بده و من تمام آن را تا ریال آخر به تو خواهم پرداخت.'

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

26 آن شخص پیش پای پادشاه افتاده گفت، 'ای آقا، به من مهلت بده و من تمام آن‌ را تا ریال آخر به تو خواهم پرداخت.'

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان بندری

26 پَ نوکرو به پای پادشاه کَفت و وا التماس ایگُفت: ”به مه وخت هادَه تا همۀ کَرضُ خو هادَم.“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




مَتّی 18:26
5 Iomraidhean Croise  

پس آن همقطار بر پایهای او افتاده، التماس نموده، گفت: "مرا مهلت ده تا همه را به تو رد کنم."


و به خانه درآمده، طفل را با مادرش مریم یافتند و به روی درافتاده، او را پرستش کردند و ذخایر خود را گشوده، هدایای طلا وکندر و مر به وی گذرانیدند.


که ناگاه ابرصی آمد و او را پرستش نموده، گفت: «ای خداوند اگربخواهی، میتوانی مرا طاهر سازی.»


شمعون در جواب گفت: «گمان میکنم آنکه او را زیادتر بخشید.» به وی گفت: «نیکو گفتی.»


زیرا که چون عدالت خدا را نشناخته، میخواستند عدالت خود را ثابت کنند، مطیع عدالت خدا نگشتند.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan