مَتّی 12:18 - Persian Old Version18 «اینک بنده من که او را برگزیدم و حبیب من که خاطرم از وی خرسند است. روح خود را بر وی خواهم نهاد تاانصاف را بر امتها اشتهار نماید. Faic an caibideilهزارۀ نو18 «این است خادم من که او را برگزیدهام، محبوب من که جانم از او خشنود است. روح خود را بر وی خواهم نهاد و او عدالت را به قومها اعلام خواهد داشت. Faic an caibideilکتاب مقدس، ترجمۀ معاصر18 «این است خدمتگزار من، که او را برگزیدهام. او محبوب من است و مایۀ خشنودی من. روح خود را بر او خواهم نهاد، و او عدل و انصاف را به قومها اعلان خواهد کرد. Faic an caibideilمژده برای عصر جدید18 «این است بندهٔ من كه او را برگزیدهام او محبوب و مایهٔ شادی من است. او را از روح خود سرشار خواهم ساخت و او ملّتها را از كیفر الهی آگاه خواهد نمود. Faic an caibideilمژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳18 «این است خادم من که او را برگزیدهام؛ او محبوب من و مایۀ شادی من است. او را از روح خود سرشار خواهم ساخت و او عدالت را برای ملّتها اعلام خواهد کرد. Faic an caibideilکتاب مقدس به زبان بندری18 «ایین، خادم مه، که گُزینش اُمکِردِن، ایین عزیز مه، که جُنُم اَ اُ خیلی راضین. مه روحِ خو روش اَنوسُم، و اُ عدالتُ به کومُ اعلام اَکُنت. Faic an caibideil |