Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




مَتّی 1:10 - Persian Old Version

10 و حزقیا، منسی را آورد ومنسی، آمون را آورد و آمون، یوشیا را آورد.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

هزارۀ نو

10 حِزِقیا، مَنَسی را آورد، مَنَسی، آمون را، و آمون، یوشیا را.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

10 حِزِقیا پدر مَنَسّی، منسی پدر آمون، و آمون پدر یوشیا بود.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

مژده برای عصر جدید

10 و حزقیا پدر منسی و منسی پدر آمون و آمون پدر یوشیاه بود

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

10 و حِزقیا پدر مَنَسی و مَنَسی پدر آمون و آمون پدر یوشیا بود

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان بندری

10 حِزِقیا بَپِ مَنَسیَ، مَنَسی بَپِ آمونَ، و آمون، بَپِ یوشیا هَستَه.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




مَتّی 1:10
8 Iomraidhean Croise  

پس به فرمان خداوند مذبح را ندا کرده، گفت: «ای مذبح! ای مذبح! خداوند چنین میگوید: اینک پسری که یوشیا نام دارد به جهت خاندان داود زاییده میشود و کاهنان مکانهای بلند را که بر تو بخورمی سوزانند، بر تو ذبح خواهد نمود واستخوانهای مردم را بر تو خواهند سوزانید.»


پس حزقیا با پدران خود خوابید و پسرش، منسی بهجایش سلطنت نمود.


پس حزقیا با پدران خود خوابید و او را در بلندی مقبره پسران داود دفن کردند، و تمامی یهودا وساکنان اورشلیم او را در حین وفاتش اکرام نمودند، و پسرش منسی در جایش سلطنت نمود.


ویوشیا، یکنیا و برادرانش را در زمان جلای بابل آورد.


و عزیا، یوتام را آورد و یوتام، احاز را آورد و احاز، حزقیا را آورد.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan