مَلاکی 2:2 - Persian Old Version2 یهوه صبایوت میگوید که اگرنشنوید و آن را در دل خود جا ندهید تا اسم مراتمجید نمایید، من بر شما لعن خواهم فرستاد و بربرکات شما لعن خواهم کرد، بلکه آنها را لعن کردهام چونکه آن را در دل خود جا ندادید. Faic an caibideilهزارۀ نو2 خداوند لشکرها میگوید، اگر گوش نسپارید و در دل خود ننهید که نام مرا حرمت گذارید، بر شما لعنت خواهم فرستاد و برکات شما را لعن خواهم کرد، بلکه هماکنون آنها را لعن کردهام، زیرا که این را در دل خود نمینهید. Faic an caibideilمژده برای عصر جدید2 خداوند متعال میفرماید «اگر به کلام من گوش ندهید و احترام مرا بجا نیاورید، به جای اینکه شما را برکت بدهم، لعنت خواهم کرد، در حقیقت از همین حالا من شما را لعنت کردهام، زیرا کلام مرا در دل خود جا نمیدهید. Faic an caibideilمژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳2 خداوند متعال میفرماید «اگر به کلام من گوش ندهید و احترام مرا بهجا نیاورید، بهجای اینکه شما را برکت بدهم، لعنت خواهم کرد. درحقیقت از همین حالا من شما را لعنت کردهام، زیرا کلام مرا در دل خود جا نمیدهید. Faic an caibideilکتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده2 یهوه صِبایوت میگوید که اگر نشنوید و آن را در دل خود جا ندهید تا اسم مرا حرمت نمایید، من بر شما لعنت خواهم فرستاد و بر برکات شما لعنت خواهم کرد، بلکه آنها را لعنت کردهام، چونکه آن را در دل خود جا ندادید. Faic an caibideil |