مَلاکی 2:16 - Persian Old Version16 زیرا یهوه خدای اسرائیل میگوید که از طلاق نفرت دارم و نیز از اینکه کسی ظلم را به لباس خود بپوشاند. قول یهوه صبایوت این است پس ازروحهای خود با حذر بوده، زنهار خیانت نورزید. Faic an caibideilهزارۀ نو16 یهوه خدای اسرائیل میفرماید: «من از طلاق نفرت دارم، و از آن که جامهاش را به خشونت میپوشاند. پس مراقب روحهای خود باشید و خیانت مورزید؛» این است فرمودۀ خداوند لشکرها. Faic an caibideilکتاب مقدس، ترجمۀ معاصر16 خداوند، خدای اسرائیل میفرماید: «من از طلاق نفرت دارم، و نیز از اینکه کسی ظلم را همچون جامه به تن کند. پس مواظب روحهای خود باشید و از خیانت بپرهیزید.» این است فرمودۀ خداوند لشکرهای آسمان. Faic an caibideilمژده برای عصر جدید16 خداوند، خدای اسرائیل میفرماید: «من از طلاق نفرت دارم. همچنین از کسیکه در حق زن خود ظلم میکند. پس مواظب باشید که به همسرتان خیانت نکنید.» Faic an caibideilمژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳16 یَهْوه، خدای اسرائیل میگوید: «من از طلاق نفرت دارم و از کسی که در حقّ زن خود ظلم میکند. پس مواظب باشید که به همسرتان خیانت نکنید.» Faic an caibideilکتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده16 زیرا یهوه خدای اسرائیل میگوید که از طلاق نفرت دارم و نیز از اینکه کسی ظلم را به لباس خود بپوشاند. سخن یهوه صِبایوت این است پس مراقب روحهای خود باشید و زنهار خیانت نورزید. Faic an caibideil |