لوقا 8:29 - Persian Old Version29 زیرا که روح خبیث را امر فرموده بودکه از آن شخص بیرون آید. چونکه بارها او راگرفته بود، چنانکه هرچند او را به زنجیرها وکندهها بسته نگاه میداشتند، بندها را میگسیخت و دیو او را به صحرا میراند. Faic an caibideilهزارۀ نو29 زیرا عیسی به روح پلید دستور داده بود از او به در آید. آن روح بارها او را گرفته بود و با آنکه دست و پایش را به زنجیر میبستند و از او نگهبانی میکردند، بندها را میگسست و دیو او را به جایهای نامسکون میکشاند. Faic an caibideilکتاب مقدس، ترجمۀ معاصر29 زیرا عیسی به روح پلید دستور میداد که از وجود آن مرد بیرون بیاید. این روح پلید بارها به آن مرد حمله کرده بود و حتی هنگامی که دست و پایش را با زنجیر میبستند، به آسانی زنجیرها را میگسیخت و سر به بیابان میگذاشت. او به طور کامل در چنگال ارواح پلید اسیر بود. Faic an caibideilمژده برای عصر جدید29 زیرا عیسی به روح پلید فرمان داده بود كه از آن مرد بیرون بیاید. آن دیو بارها بر او حملهور شده بود و مردم او را گرفته با زنجیرها و کندهها محكم نگاه داشته بودند، امّا هربار زنجیرها را پاره میکرد و آن دیو او را به بیابانها میکشانید. Faic an caibideilمژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳29 زیرا عیسی به روح پلید فرمان داده بود که از آن مرد بیرون بیاید. آن دیو بارها بر او حملهور شده بود و با اینکه مردم او را گرفته با زنجیرها و کُندهها محکم نگاه داشته بودند، هربار زنجیرها را پاره میکرد و آن دیو او را به بیابانها میکشانید. Faic an caibideilکتاب مقدس به زبان بندری29 چون عیسی به اُ روح ناپاک فَرمُن ایدادَه که اَ اُ مرد در بَشِت. زار به اُ مرد دُفهئُوی زیادی ایگِفتَه. با ایی که مردم به اُ غُل و زنجیل شاکِه و نِگَهبُنی شادا، ولی غُل و زنجیلُ پاره شَکِه و زار بِی اُ به لَردِکی شَبو. Faic an caibideil |