Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




لوقا 7:50 - Persian Old Version

50 پس به آن زن گفت: «ایمانت تو را نجات داده است به سلامتی روانه شو.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

هزارۀ نو

50 عیسی به آن زن گفت: «ایمانت تو را نجات داده است، به سلامت برو!»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

50 عیسی به آن زن فرمود: «ایمانت باعث نجاتت شده است! برخیز و آسوده‌خاطر برو.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

مژده برای عصر جدید

50 امّا عیسی به آن زن فرمود: «ایمان تو، تو را نجات داده است، بسلامت برو.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

50 امّا عیسی به آن زن فرمود: «ایمان تو، تو را نجات داده است؛ به‌سلامت برو.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان بندری

50 عیسی به اُ زن ایگُفت: «ایمُنِت، به تو نجات ایدا، به سلامت بِرَه.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




لوقا 7:50
15 Iomraidhean Croise  

پس رفته، نان خود را به شادی بخور وشراب خود را به خوشدلی بنوش چونکه خدااعمال تو را قبل از این قبول فرموده است.


اینک جان مرد متکبر در اوراست نمی باشد، اما مرد عادل به ایمان خودزیست خواهد نمود.


عیسی برگشته، نظر بر وی انداخته، گفت: «ای دختر، خاطرجمع باش زیرا که ایمانت تو را شفا داده است!» در ساعت آن زن رستگارگردید.


عیسی بدوگفت: «برو که ایمانت تو را شفا داده است.» درساعت بینا گشته، از عقب عیسی در راه روانه شد.


او وی را گفت: «ای دختر، ایمانت تو را شفا داده است. به سلامتی بروو از بلای خویش رستگار باش.»


و بدو گفت: «برخاسته برو که ایمانت تو را نجات داده است.»


عیسی به وی گفت: «بینا شو که ایمانت تو راشفا داده است.»


چون عیسی این راشنید، تعجب نموده به سوی آن جماعتی که از عقب او میآمدند روی گردانیده، گفت: «به شمامی گویم چنین ایمانی، در اسرائیل هم نیافتهام.»


پس احتیاطنمایید که به چه طور میشنوید، زیرا هرکه داردبدو داده خواهد شد و از آنکه ندارد آنچه گمان هم میبرد که دارد، از او گرفته خواهد شد.»


زیرا که او رادختر یگانهای قریب به دوازده ساله بود که مشرف بر موت بود. و چون میرفت خلق بر اوازدحام مینمودند.


وی را گفت: «ای دختر خاطرجمع دار، ایمانت تو را شفا داده است، به سلامتی برو.»


عیلی در جواب گفت: «به سلامتی برو و خدای اسرائیل مسالتی را که از اوطلب نمودی، تو را عطا فرماید.»


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan