Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




لوقا 22:62 - Persian Old Version

62 پس پطرس بیرون رفته زارزار بگریست.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

هزارۀ نو

62 پس بیرون رفت و به تلخی بگریست.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

62 پس پطرس از حیاط بیرون رفت و به تلخی گریست.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

مژده برای عصر جدید

62 پطرس بیرون رفت و زارزار گریست.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

62 پطرس بیرون رفت و زارزار گریست.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان بندری

62 پطرس در بو و زار زار گیریک ایکه.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




لوقا 22:62
14 Iomraidhean Croise  

زیرا گناه خود را اخبار مینمایم و از خطای خود غمگین هستم.


به تحقیق افرایم راشنیدم که برای خود ماتم گرفته، میگفت: مراتنبیه نمودی و متنبه شدم مثل گوسالهای که کارآزموده نشده باشد. مرا برگردان تا برگردانیده شوم زیرا که تو یهوه خدای من هستی.


و رستگاران ایشان فرار میکنند ومثل فاخته های درهها بر کوهها میباشند. و هرکدام از ایشان بهسبب گناه خود ناله میکنند.


و بر خاندان داود و بر ساکنان اورشلیم روح فیض و تضرعات را خواهم ریخت و بر من که نیزه زدهاند خواهند نگریست وبرای من مثل نوحه گری برای پسر یگانه خود، نوحه گری خواهند نمود و مانند کسیکه برای نخست زاده خویش ماتم گیرد، برای من ماتم تلخ خواهندگرفت.


آنگاه پطرس سخن عیسی را به یاد آورد که گفته بود: قبل از بانگ زدن خروس، سه مرتبه مرا انکار خواهی کرد.» پس بیرون رفته زارزار بگریست.


خوشابحال ماتمیان، زیرا ایشان تسلی خواهند یافت.


ناگاه خروس مرتبه دیگر بانگ زد. پس پطرس را بهخاطر آمد آنچه عیسی بدو گفته بود که «قبل از آنکه خروس دومرتبه بانگ زند، سه مرتبه مرا انکار خواهی نمود.» و چون این را بهخاطر آورد، بگریست.


آنگاه خداوندروگردانیده به پطرس نظر افکند پس پطرس آن کلامی را که خداوند به وی گفته بود بهخاطرآورد که قبل از بانگ زدن خروس سه مرتبه مراانکار خواهی کرد.


و کسانی که عیسی را گرفته بودند، او راتازیانه زده استهزا نمودند.


پس آنکه گمان برد که قایم است، باخبر باشد که نیفتد.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan