Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




لاویان 25:37 - Persian Old Version

37 نقد خود را به او به ربا مده و خوراک خود را به او به سود مده.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

هزارۀ نو

37 نقد خود را به رِبا به او مده و نه خوراک خود را به سود.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

37 برای پولی که به او قرض می‌دهی سود نگیر و بدون بهره به او خوراک بفروش،

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

مژده برای عصر جدید

37 از پولی که به او قرض می‌دهی، سود نگیر و چون به او غذا می‌دهی، توقّع فایده نداشته باش.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

37 از پولی که به او قرض می‌دهی، سود نگیر و بدون انتظار منفعت، به او غذا بده.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

37 نقد خود را به او به ربا مده و خوراک خود را به او به سود مده.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




لاویان 25:37
5 Iomraidhean Croise  

و مثل قوم، مثل کاهن و مثل بنده، مثل آقایش و مثل کنیز، مثل خاتونش و مثل مشتری، مثل فروشنده و مثل قرض دهنده، مثل قرض گیرنده و مثل سودخوار، مثل سود دهنده خواهد بود.


وای بر من که توای مادرم مرا مرد جنگجوو نزاع کنندهای برای تمامی جهان زاییدی. نه به ربوا دادم ونه به ربوا گرفتم. معهذا هر یک از ایشان مرا لعنت میکنند.


و در میان تو به جهت ریختن خون رشوه خوردند و سود و ربح گرفتند. و تو مال همسایه خود را به زور غصب کردی و مرا فراموش نمودی. قول خداوند یهوه این است.


از او ربا و سود مگیر و ازخدای خود بترس، تا برادرت با تو زندگی نماید.


من یهوه خدای شما هستم که شما را از زمین مصر بیرون آوردم تا زمین کنعان رابه شما دهم و خدای شما باشم.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan