Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




سوگنامه 3:43 - Persian Old Version

43 خویشتن را به غضب پوشانیده، ما را تعاقب نمودی و به قتل رسانیده، شفقت نفرمودی.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

هزارۀ نو

43 «خویشتن را به خشم پوشانیدی و ما را تعقیب کرده، بی‌ترحم هلاک نمودی؛

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

43 «به هنگام خشم خود ما را تعقیب نموده و هلاک کرده‌ای و رحم ننموده‌ای.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

مژده برای عصر جدید

43 «بر ما غضب کردی و ما را کُشتی، رحمت تو به وسیلهٔ خشمت پنهان گشت.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

43 «بر ما غضب کردی و ما را کُشتی؛ رحمت تو به‌وسیلهٔ خشمت پنهان گشت.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

43 خویشتن را به غضب پوشانیده، ما را تعقیب نمودی و به قتل رسانیده، شفقت نفرمودی.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




سوگنامه 3:43
12 Iomraidhean Croise  

هرچند ما را در مکان اژدرها کوبیدی و ما را به سایه موت پوشانیدی.


نان ماتم رابدیشان میخورانی و اشکهای بیاندازه بدیشان مینوشانی؟


همچنان ایشان را به تند بادخود بران و به طوفان خویش ایشان را آشفته گردان.


یهوه آنچه را که قصد نموده است بجاآورده و کلامی را که از ایام قدیم فرموده بود به انجام رسانیده، آن را هلاک کرده و شفقت ننموده است. و دشمنت را برتو مسرور گردانیده، شاخ خصمانت را برافراشته است.


جوانان و پیران در کوچهها بر زمین میخوابند. دوشیزگان و جوانان من به شمشیرافتادهاند. در روز غضب خود ایشان را به قتل رسانیده، کشتی و شفقت ننمودی.


ایشان را به غضب تعاقب نموده، از زیرآسمانهای خداوند هلاک کن.


و نیز چون فریاد و استغاثه مینمایم دعای مرا منع میکند.


و چشم من شفقت نخواهدکرد و رحمت نخواهم فرمود، بلکه مکافات راههایت را به تو خواهم رسانید و رجاسات تو درمیانت خواهد بود و خواهید دانست که زننده تو من یهوه هستم.


بنابراین من نیز در غضب، عمل خواهم نمود و چشم من شفقت نخواهد کرد ورحمت نخواهم فرمود و اگرچه به آواز بلند به گوش من بخوانند، ایشان را اجابت نخواهم نمود.»


پس چشم من نیز شفقت نخواهد کرد و من رحمت نخواهم فرمود، بلکه رفتار ایشان را بر سر ایشان خواهم آورد.»


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan