سوگنامه 2:6 - Persian Old Version6 و سایبان خود را مثل (کپری ) در بوستان خراب کرده، مکان اجتماع خویش را منهدم ساخته است. یهوه، عیدها و سبتها را در صهیون به فراموشی داده است. و در حدت خشم خویش پادشاهان و کاهنان را خوار نموده است. Faic an caibideilهزارۀ نو6 او مسکن خویش را همچون باغی ویران ساخته، و مکان ملاقات خود را به ویرانهای بدل کرده است؛ خداوند اعیاد و شَبّاتها را در صَهیون از یادها برده و در شدت خشم خویش پادشاه و کاهن را خوار ساخته است. Faic an caibideilکتاب مقدس، ترجمۀ معاصر6 او خانهٔ خود را همچون آلاچیقی در باغ ویران نموده است و دیگر کسی در صَهیون روزهای شَبّات و عیدهای مقدّس را گرامی نمیدارد. او در شدت خشم خویش پادشاهان و کاهنان را خوار نموده است. Faic an caibideilمژده برای عصر جدید6 خداوند خانهٔ خود را که معبد بزرگ ما بود، ویران کرد. به روزهای عید و روزهای سبت خاتمه داد و پادشاه و کاهنان را مورد خشم و غضب خود قرار داد. Faic an caibideilمژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳6 خداوند خانۀ خود را مانند کلبهای در باغ ویران کرد. به روزهای عید و روزهای سَبَّت خاتمه داد و پادشاه و کاهنان را مورد خشم و غضب خود قرار داد. Faic an caibideilکتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده6 او سایبان خود را مثل کَپَری در بوستان خراب کرده، مکان ملاقات خویش را ویران ساخته است. یهوه، عیدها و سبّتها را در صَهیون به فراموشی داده است. و در شدت خشم خویش پادشاهان و کاهنان را خوار نموده است. Faic an caibideil |