یوشع 8:20 - Persian Old Version20 و مردان عای بر عقب نگریسته، دیدند که اینک دود شهر بسوی آسمان بالا میرود. پس برای ایشان طاقت نماند که به این طرف و آن طرف بگریزند و قومی که به سوی صحرا میگریختند بر تعاقب کنندگان خودبرگشتند. Faic an caibideilهزارۀ نو20 مردان عای بر پشت سر نگریسته، دیدند که اینک دود از شهر به آسمان بالا میرود، و دیگر یارای آن نداشتند که به این سو و آن سو بگریزند، زیرا اسرائیلیانی نیز که به سوی بیابان گریخته بودند، بر تعقیبکنندگان برگشتند. Faic an caibideilکتاب مقدس، ترجمۀ معاصر20-21 سربازان عای وقتی به پشت سر نگاه کردند و دیدند دود غلیظی آسمان شهرشان را فرا گرفته است دست و پایشان چنان سست شد که قدرت فرار کردن هم از آنها سلب گردید. یوشع و همراهانش چون دود را بر فراز شهر دیدند فهمیدند سربازانی که در کمینگاه بودند به شهر حملهور شدهاند، پس خودشان هم بازگشتند و به کشتار تعقیبکنندگان خود پرداختند. Faic an caibideilمژده برای عصر جدید20 چون مردان عای به پشت سر خود نگاه کردند، دیدند که دود از شهر به طرف آسمان بالا میرود و راه فرار از هر سو به روی ایشان بسته شده است، زیرا مردانی که به بیابان فرار کرده بودند، برگشته و به آنهایی که در تعقیبشان بودند، حمله کرده بودند. Faic an caibideilمژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳20 چون مردان عای به پشت سَرخود نگاه کردند، دیدند که دود از شهر بهطرف آسمان بالا میرود و راه فرار از هر سو به روی ایشان بسته شده است، زیرا مردانی که به بیابان فرار کرده بودند، برگشته به آنهایی که در تعقیبشان بودند، حمله کردند. Faic an caibideilکتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده20 مردان عای بر عقب نگريسته، ديدند که اينک دود شهر به سوی آسمان بالا میرود. پس برای ايشان توان نماند که به اين طرف و آن طرف بگريزند. و قومی که به سوی صحرا میگريختند، بر تعقیب کنندگان خود برگشتند. Faic an caibideil |