Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




یونس 2:3 - Persian Old Version

3 زیرا که مرا به ژرفی در دل دریاها انداختی وسیلها مرا احاطه نمود. جمیع خیزابها و موجهای تو بر من گذشت.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

هزارۀ نو

3 مرا به ژرفا افکنده بودی، به قعر دریاها؛ سیلابها مرا احاطه کرد، و همۀ موج و خیزابهایت مرا درنوردید.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

3 مرا به اعماق دریا انداختی. در سیلابها غرق شدم و امواج خروشانت مرا پوشانید.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

مژده برای عصر جدید

3 تو ای خداوند، مرا به اعماق دریا فرو بردی و آبها مرا پوشاندند و تمام موجهای پر قدرت تو از سر من گذشتند.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

3 تو ای خداوند، مرا به اعماق دریا فرو بردی و آب‌ها مرا پوشاندند و تمام موج‌های پُرقدرت تو از سر من گذشتند.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

3 زیرا که مرا به ژرفا در دل دریاها انداختی، و سیلها مرا احاطه نمود. تمامی خیزابها و موجهای تو بر من گذشت.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




یونس 2:3
11 Iomraidhean Croise  

زیرا که موجهای موت مرا احاطه نموده، وسیلهای عصیان مرا ترسانیده بود.


خداوند را محبت مینمایم زیرا که آواز من و تضرع مرا شنیده است.


زیرا که گوش خود را به من فرا داشته است، پس مدت حیات خود، او را خواهم خواند.


نزد خداوند در تنگی خود فریادکردم و مرا اجابت فرمود.


لجه به لجه ندا میدهد از آواز آبشارهای تو جمیع خیزابها وموجهای تو بر من گذشته است.


آبها از سر من گذشت پس گفتم: منقطع شدم.


آنگاهای خداوند، از عمق های سیاه چال اسم تو را خواندم.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan