Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




ایّوب 7:9 - Persian Old Version

9 مثل ابر که پراکنده شده، نابود میشود. همچنین کسیکه به گور فرو میرود، برنمی آید.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

هزارۀ نو

9 همان‌گونه که ابر محو و نابود می‌گردد، آن که به هاویه فرود می‌شود نیز برنمی‌آید؛

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

9 کسانی که می‌میرند مثل ابری که پراکنده و ناپدید می‌شود، برای همیشه از این دنیا می‌روند.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

مژده برای عصر جدید

9 مثل ابری که پراکنده و ناپدید می‌شود، کسانی هم که می‌میرند دیگر بر نمی‌خیزند.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

9 مثل ابری که پراکنده و ناپدید می‌شود، کسی که به عالم اموات می‌رود، دیگر باز نمی‌گردد

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

9 مثل ابر که پراکنده شده، نابود می‌شود. همچنین کسی ‌که به گور فرو می‌رود، بر نمی‌آید.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




ایّوب 7:9
14 Iomraidhean Croise  

اما الان که مرده است، پس چرا من روزه بدارم؛ آیا میتوانم دیگر او را باز بیاورم؟ ! من نزد او خواهم رفت لیکن او نزد من باز نخواهد آمد.»


زیرا ما باید البته بمیریم ومثل آب هستیم که به زمین ریخته شود، و آن رانتوان جمع کرد، و خدا جان را نمی گیرد بلکه تدبیرها میکند تا آواره شدهای از او آواره نشود.


قبل از آنکه بروم بهجایی که از آن برنخواهم گشت، به زمین ظلمت و سایه موت!


مثل بلندیهای آسمان است؛ چه خواهی کرد؟ گودتر از هاویه است؛ چه توانی دانست؟


زیرا سالهای اندک سپری میشود، پس به راهی که برنمی گردم، خواهم رفت.


وقتی که امید دارم هاویه خانه من میباشد، وبستر خود را در تاریکی میگسترانم،


تابندهای هاویه فرو میرود، هنگامی که با هم درخاک نزول (نماییم ).»


زیرا تا بحال میخوابیدم و آرام میشدم. در خواب میبودم واستراحت مییافتم.


ترسها برمن برگشته، آبروی مرا مثل باد تعاقب میکنند، و فیروزی من مثل ابر میگذرد.


ابرها رانیز به رطوبت سنگین میسازد و سحاب، برق خود را پراکنده میکند.


روی (خشم )خود را از من بگردان تا فرحناک شوم قبل از آنکه رحلت کنم و نایاب گردم.


ایشان مردند و زنده نخواهند شد. خیالها گردیدند و نخواهندبرخاست. بنابراین ایشان را سزا داده، هلاک ساختی و تمام ذکر ایشان را محو نمودی.


گفتم: خداوند را مشاهده نمی نمایم. خداوند را در زمین زندگان نخواهم دید. من با ساکنان عالم فنا انسان را دیگر نخواهم دید.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan