ایّوب 11:3 - Persian Old Version3 آیا بیهودهگویی تومردمان را ساکت کند و یا سخریه کنی و کسی تورا خجل نسازد؟ Faic an caibideilهزارۀ نو3 آیا یاوهگوییِ تو مردمان را ساکت کند؟ و چون ریشخند زنی، کسی شرمسارت نسازد؟ Faic an caibideilکتاب مقدس، ترجمۀ معاصر3 ای ایوب، آیا فکر میکنی ما نمیتوانیم جواب تو را بدهیم؟ وقتی که خدا را مسخره میکنی، آیا کسی نباید تو را شرمنده سازد؟ Faic an caibideilمژده برای عصر جدید3 آیا با یاوهگویی میتوانی دیگران را ساکت گردانی؟ آیا میخواهی وقتیکه دیگران را مسخره میکنی، آنها ساکت بمانند؟ Faic an caibideilمژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳3 آیا با یاوهگویی میتوانی دیگران را ساکت کنی؟ آیا میخواهی وقتیکه دیگران را مسخره میکنی، آنها ساکت بمانند؟ Faic an caibideilکتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده3 آیا سخنان مبتذل تو مردمان را ساکت کند و یا ریشخند کنی و کسی تو را خجل نسازد؟ Faic an caibideil |