Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




یوحنا 20:29 - Persian Old Version

29 عیسی گفت: «ای توما، بعد از دیدنم ایمان آوردی؟ خوشابحال آنانی که ندیده ایمان آورند.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

هزارۀ نو

29 عیسی گفت: «آیا چون مرا دیدی ایمان آوردی؟ خوشا به حال آنان که نادیده، ایمان آورند.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

29 عیسی به او فرمود: «بعد از اینکه مرا دیدی، ایمان آوردی. ولی خوشا به حال کسانی که ندیده به من ایمان می‌آورند.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

مژده برای عصر جدید

29 عیسی گفت: «آیا تو به‌خاطر اینكه مرا دیده‌ای ایمان آوردی؟ خوشا به حال کسانی‌که مرا ندیده‌اند و ایمان می‌آورند.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

29 عیسی گفت: «آیا تو به‌خاطر این‌که مرا دیده‌ای ایمان آوردی؟ خوشا به حال کسانی‌ که مرا ندیده‌اند و ایمان می‌آورند.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان بندری

29 عیسی به اُ ایگو: «چونکه به مه اِتدی ایمُن اِدوا؟ خوش به حال اُشُویی که ندیدَه، ایمُن بیارِن.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




یوحنا 20:29
10 Iomraidhean Croise  

لیکن خوشابهحال چشمان شما زیرا که میبینند و گوشهای شما زیرا که میشنوند


و خوشابحال او که ایمان آورد، زیرا که آنچه از جانب خداوند به وی گفته شد، به انجام خواهدرسید.»


توما در جواب وی گفت: «ای خداوند من وای خدای من.»


پس آن شاگرد دیگر که اول بهسر قبرآمده بود نیزداخل شده، دید و ایمان آورد.


عیسی بدو گفت: «اگر آیات و معجزات نبینید، همانا ایمان نیاورید.»


(زیرا که به ایمان رفتار میکنیم نه به دیدار)


پس ایمان، اعتماد بر چیزهای امید داشته شده است و برهان چیزهای نادیده.


به ایمان، مصررا ترک کرد و از غضب پادشاه نترسید زیرا که چون آن نادیده را بدید، استوار ماند.


پس جمیع ایشان با اینکه از ایمان شهادت داده شدند، وعده را نیافتند.


که او را اگرچه ندیدهاید محبت مینمایید و الان اگرچه او را نمی بینید، لکن بر اوایمان آورده، وجد مینمایید با خرمیای که نمی توان بیان کرد و پر از جلال است.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan