یوحنا 16:16 - Persian Old Version16 «بعد از اندکی مرانخواهید دید و بعد از اندکی باز مرا خواهید دیدزیرا که نزد پدر میروم.» Faic an caibideilهزارۀ نو16 «پس از اندک زمانی، دیگر مرا نخواهید دید و پس از اندک زمانی دیگر، باز مرا خواهید دید.» Faic an caibideilکتاب مقدس، ترجمۀ معاصر16 «بهزودی خواهم رفت و دیگر مرا نخواهید دید. ولی بعد از مدت کوتاهی باز میگردم و دوباره مرا خواهید دید.» Faic an caibideilمژده برای عصر جدید16 «بعد از مدّتی، دیگر مرا نمیبینید ولی باز بعد از چند روز مرا خواهید دید.» Faic an caibideilمژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳16 «بعد از اندک زمانی، دیگر مرا نخواهید دید، ولی باز بعد از اندک زمانی مرا خواهید دید.» Faic an caibideilکتاب مقدس به زبان بندری16 «یه خو بعدته، دگه به مه ناگینین و یه خو بعدتری، دوبارَه به مه اَگینین.» Faic an caibideil |