یوحنا 15:4 - Persian Old Version4 در من بمانید و من در شما. همچنانکه شاخه از خودنمی تواند میوه آورد اگر در تاک نماند، همچنین شما نیز اگر در من نمانید. Faic an caibideilهزارۀ نو4 در من بمانید، و من نیز در شما میمانم. چنانکه شاخه نمیتواند از خود میوه آورد اگر در تاک نماند، شما نیز نمیتوانید میوه آورید اگر در من نمانید. Faic an caibideilکتاب مقدس، ترجمۀ معاصر4 در من بمانید و بگذارید من هم در شما بمانم. زیرا وقتی شاخه از درخت جدا شود، دیگر نمیتواند میوه بدهد. شما نیز جدا از من نمیتوانید بارور و مفید باشید. Faic an caibideilمژده برای عصر جدید4 در من بمانید و من در شما. همانطور كه هیچ شاخهای نمیتواند به خودی خود میوه دهد مگر آنکه در تاک بماند، شما نیز نمیتوانید ثمر بیاورید مگر در من بمانید. Faic an caibideilمژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳4 در من بمانید، و من در شما میمانم. همانطور که هیچ شاخهای نمیتواند به خودی خود میوه دهد مگر آنکه در تاک بماند، شما نیز نمیتوانید ثمر بیاورید مگر آنکه در من بمانید. Faic an caibideilکتاب مقدس به زبان بندری4 در مه بُمونین، و مه در شما. همطو که اگه دُولی توو دِرَهت انگور نَمونِت، ناتون خود وا خود اَ خوش بَر هادِه، شما هم اگه در مه نَمونی ناتونی بَر هادِی. Faic an caibideil |