یوحنا 14:10 - Persian Old Version10 آیا باور نمی کنی که من در پدر هستم و پدردر من است؟ سخنهایی که من به شما میگویم ازخود نمی گویم، لکن پدری که در من ساکن است، او این اعمال را میکند. Faic an caibideilهزارۀ نو10 آیا باور نداری که من در پدرم و پدر در من است؟ سخنانی که من به شما میگویم از خودم نیست، بلکه پدری که در من ساکن است، اوست که کارهای خود را به انجام میرساند. Faic an caibideilکتاب مقدس، ترجمۀ معاصر10 آیا ایمان نداری که من در پدر هستم و او در من است؟ سخنانی که میگویم، از خودم نیست بلکه از پدر من است که در من ساکن است؛ و اوست که این کارها را میکند. Faic an caibideilمژده برای عصر جدید10 آیا باور نمیکنی كه من در پدر هستم و پدر در من است؟ سخنانی كه به شما میگویم از خودم نیست، آن پدری كه در من ساكن است همهٔ این كارها را انجام میدهد. Faic an caibideilمژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳10 آیا باور نمیکنی که من در پدر هستم و پدر در من است؟ سخنانی که به شما میگویم از خودم نیست؛ آن پدری که در من ساکن است، همۀ این کارها را انجام میدهد. Faic an caibideilکتاب مقدس به زبان بندری10 باور اِتنی که مه در بَپُم و بَپ در مِن؟ گَپُنی که مه بهتُ اَگَم اَ طَرَه خوم نَن، بلکه بَپی که در مه ساکنِن، کارُ خو اَنجُم اَدِت. Faic an caibideil |