اِرمیا 9:8 - Persian Old Version8 زبان ایشان تیر مهلک است که به فریب سخن میراند. به زبان خود با همسایه خویش سخنان صلحآمیز میگویند، اما در دل خودبرای او کمین میگذارند.» Faic an caibideilهزارۀ نو8 زبانشان تیرِ کُشنده است، که به فریب سخن میرانَد؛ به زبان خویش با همنوع خود سخن صلحآمیز میگویند، اما در دل خود برایش کمین میگذارند. Faic an caibideilکتاب مقدس، ترجمۀ معاصر8 زبان دروغگوی آنها، مثل تیری زهرآلود است؛ در حضور همسایههای خود، سخنان دوستانه بر زبان میرانند، ولی پشت سر، علیه ایشان توطئه میچینند. Faic an caibideilمژده برای عصر جدید8 زبانهای آنها مثل تیرهای زهرآگین است، و همیشه دروغ میگویند. هرکس با همسایهٔ خویش با زبان خوش سخن میگوید، امّا در حقیقت در فکر به دام انداختن اوست. Faic an caibideilمژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳8 زبانهای آنها مثل تیرهای زهرآگین است، و همیشه دروغ میگویند. هرکس با همسایۀ خویش با زبان خوش سخن میگوید، امّا درحقیقت در فکر به دام انداختن او است. Faic an caibideilکتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده8 زبان ایشان تیر مرگبار است که به فریب سخن میراند. به زبان خود با همسایه خویش سخنان صلحآمیز میگویند، اما در دل خود برای او کمین میگذارند. Faic an caibideil |