اِرمیا 52:18 - Persian Old Version18 ودیگها و خاکندازها و گلگیرها و کاسهها و قاشقهاو تمامی اسباب برنجینی را که به آنها خدمت می کردند بردند. Faic an caibideilهزارۀ نو18 نیز لگنها و خاکاندازها و گُلگیرها و کاسهها و ظروف و تمامی اسباب برنجین را که بدانها خدمت میکردند، با خود بردند. Faic an caibideilکتاب مقدس، ترجمۀ معاصر18-19 نبوزرادان تمام دیگهای بزرگ و کوچک مفرغین و خاکاندازها را که برای مذبح به کار میرفت و انبرها، قاشقها، کاسهها و تمام ظروف دیگر مفرغین خانهٔ خدا را با خود برد. او همچنین انبرها، چراغدانها، پیالهها و کاسههای طلا و نقره را به همراه برد. Faic an caibideilمژده برای عصر جدید18 آنها همچنین بیلها و خاکاندازهایی که برای تمیز کردن قربانگاه استفاده میشد، چراغها، کاسههایی که برای نگاه داشتن خون قربانیها به کار میرفت، و کاسههای مخصوص سوزاندن بُخور و تمام وسایل برنزی دیگری که در معبد بزرگ از آنها استفاده میشد، همه را به بابل بردند. Faic an caibideilمژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳18 آنها همچنین بیلها و خاکاندازهایی را که برای تمیز کردن قربانگاه استفاده میشد، همراه با چراغها، کاسههایی که برای نگاه داشتن خون قربانیها به کار میرفت، و کاسههای مخصوص سوزاندن بُخور و تمام وسایل برنزی دیگری که در معبدِ بزرگ از آنها استفاده میشد، همه را به بابِل بردند. Faic an caibideilکتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده18 و دیگها و خاکاندازها و گُلگیرها و کاسهها و قاشقها و تمامی اسباب برنجینی را که به آنها خدمت می کردند، بردند. Faic an caibideil |