اِرمیا 5:6 - Persian Old Version6 از این جهت شیری از جنگل ایشان را خواهد کشت و گرگ بیابان ایشان را تاراج خواهد کرد و پلنگ برشهرهای ایشان در کمین خواهد نشست و هرکه از آنها بیرون رود دریده خواهد شد، زیرا که تقصیرهای ایشان بسیار و ارتدادهای ایشان عظیم است. Faic an caibideilهزارۀ نو6 از این رو، شیری از جنگل به آنها حمله خواهد کرد، و گرگِ بیابان ایشان را پاره خواهد نمود. پلنگ برای شهرهایشان به کمین خواهد نشست، و هر که از آنها بیرون آید، پاره پاره خواهد شد؛ زیرا نافرمانیهایشان بسیار است و ارتدادشان عظیم. Faic an caibideilکتاب مقدس، ترجمۀ معاصر6 به همین دلیل شیرهای درندهٔ جنگل به جان ایشان خواهند افتاد، گرگهای بیابان به ایشان حمله خواهند کرد و پلنگها در اطراف شهرهایشان کمین خواهند کرد تا هر کس را که بیرون برود، پارهپاره کنند؛ زیرا گناهانشان از حد گذشته و بارها از خدا روی برگرداندهاند. Faic an caibideilمژده برای عصر جدید6 به همین دلیل است که شیران جنگل، آنها را خواهند کشت؛ گرگهای بیابانی آنها را قطعهقطعه خواهند کرد، و پلنگها در تمام شهرهایشان به کمین نشستهاند. اگر آن مردمان از خانههای خود بیرون بروند، دریده و پارهپاره خواهند شد، چون گناهان آنها بیشمار است و مکرراً از فرمان خداوند سرپیچی کردهاند. Faic an caibideilمژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳6 به همین دلیل است که شیران جنگل، آنها را خواهند کشت؛ گرگهای بیابان آنها را قطعهقطعه خواهند کرد، و پلنگها در تمام شهرهایشان به کمین نشستهاند. اگر آن مردمان از خانههای خود بیرون بروند، دریده و پارهپاره خواهند شد، چون گناهان آنها بیشمار است و مکرراً از فرمان خداوند سرپیچی کردهاند. Faic an caibideilکتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده6 از این رو شیری از جنگل ایشان را خواهد کشت، و گرگ بیابان ایشان را تاراج خواهد کرد، و پلنگ بر شهرهای ایشان در کمین خواهد نشست و هر که از آنها بیرون رود، دریده خواهد شد، زیرا که تقصیرهای ایشان بسیار و ارتدادهای ایشان بزرگ است. Faic an caibideil |