اِرمیا 49:37 - Persian Old Version37 واهل عیلام را به حضور دشمنان ایشان و به حضورآنانی که قصد جان ایشان دارند مشوش خواهم ساخت. و خداوند میگوید که بر ایشان بلا یعنی حدت خشم خویش را وارد خواهم آورد وشمشیر را در عقب ایشان خواهم فرستاد تا ایشان را بالکل هلاک سازم. Faic an caibideilهزارۀ نو37 من مردمان عیلام را در برابر دشمنانشان و به حضور آنان که قصد جان ایشان دارند، به وحشت خواهم افکند. و خداوند میگوید که من بلا، یعنی خشم آتشین خود را بر ایشان خواهم آورد، و شمشیر را از پی ایشان خواهم فرستاد، تا ایشان را بهتمامی هلاک کنم. Faic an caibideilکتاب مقدس، ترجمۀ معاصر37 من با خشم شدید خود، عیلام را دچار بلا و مصیبت خواهم کرد و ایشان را به دست دشمنانشان خواهم سپرد تا به کلی نابودشان کنند. Faic an caibideilمژده برای عصر جدید37 من مردم عیلام را از دشمنانشان که در صدد کشتن آنها هستند، هراسان خواهم ساخت. در غضب خودم مردم عیلام را از بین خواهم برد و سپاهیان را در تعقیب آنها خواهم فرستاد تا همهٔ آنها را نابود کنند. Faic an caibideilمژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳37 من مردم عیلام را از دشمنانشان که در صدد کشتن آنها هستند، هراسان خواهم ساخت. در غضب خودم مردم عیلام را از بین خواهم برد و سپاهیان را در تعقیب آنها خواهم فرستاد تا همۀ آنها را نابود کنند. Faic an caibideilکتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده37 و اهل عیلام را به حضور دشمنان ایشان و به حضور آنانی که قصد جان ایشان دارند، پریشان خواهم ساخت. و خداوند میگوید که بر ایشان بلا یعنی شدت خشم خویش را وارد خواهم آورد و شمشیر را در پی ایشان خواهم فرستاد تا ایشان را به تمامی هلاک سازم. Faic an caibideil |