اِرمیا 49:22 - Persian Old Version22 اینک او مثل عقاب برآمده، پرواز میکند و بالهای خویش را بربصره پهن مینماید و دل شجاعان ادوم در آن روزمثل دل زنی که درد زه داشته باشد خواهد شد. Faic an caibideilهزارۀ نو22 ببینید چگونه یکی همچون عقاب بهسرعت پرواز میکند و بالهای خویش را بر بُصرَه میگسترد. در آن روز، دل پهلوانان اَدوم همچون دل زنی خواهد بود که دردِ زا دارد.» Faic an caibideilکتاب مقدس، ترجمۀ معاصر22 دشمن مانند عقابی با بالهای گشوده بر شهر بصره پرواز کرده، بر آن فرود خواهد آمد. در آن روز، جنگاوران ادوم مانند زنی که در حال زاییدن است، هراسان و پریشان خواهند شد.» Faic an caibideilمژده برای عصر جدید22 دشمن مثل عقابی با پرهای گشوده بر سر بُصره فرود خواهد آمد. در آن روز سربازان اَدومی مثل زنان در حال زایمان خواهند ترسید. Faic an caibideilمژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳22 دشمن مثل عقابی با پرهای گشوده بر سر بُصره فرود خواهد آمد. در آن روز سربازان اَدومی مثل زنان در حال زایمان خواهند ترسید. Faic an caibideilکتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده22 اینک او مثل عقاب برآمده، پرواز میکند و بالهای خویش را بر بُصره پهن مینماید و دل پهلوانان اِدوم در آن روز مثل دل زنی که درد زایمان داشته باشد، خواهد شد. Faic an caibideil |