اِرمیا 49:12 - Persian Old Version12 زیرا خداوند چنین میگوید: اینک آنانی که رسم ایشان نبود که اینجام را بنوشند، البته خواهند نوشید و آیا تو بیسزا خواهی ماند؟ بیسزا نخواهی ماند بلکه البته خواهی نوشید. Faic an caibideilهزارۀ نو12 زیرا خداوند چنین میفرماید: «اگر آنان که سزاوار نوشیدن از این جام نیستند، باید از آن بنوشند، چگونه ممکن است تو بیسزا بمانی؟ بیگمان بیسزا نخواهی ماند، بلکه خواهی نوشید. Faic an caibideilکتاب مقدس، ترجمۀ معاصر12 زیرا خداوند چنین میگوید: «اگر شخص بیگناه، رنج و زحمت میبیند، چقدر بیشتر تو! زیرا تو بیسزا نخواهی ماند بلکه بهیقین جام مجازات را خواهی نوشید! Faic an caibideilمژده برای عصر جدید12 حتّی کسانیکه مستوجب تنبیه نبودند، مجبور شدند از این جام مجازات بنوشند، آیا فکر میکنید شما تنبیه نخواهید شد؟ Faic an caibideilمژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳12 اگر حتّی کسانی که مستوجب تنبیه نبودند، مجبور شدند از این جام مجازات بنوشند، آیا فکر میکنید شما تنبیه نخواهید شد؟ Faic an caibideilکتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده12 زیرا خداوند چنین میگوید: اینک آنانی که رسم ایشان نبود که این جام را بنوشند، به یقین خواهند نوشید و آیا تو بیسزا خواهی ماند؟ بیسزا نخواهی ماند، بلکه به یقین خواهی نوشید. Faic an caibideil |