اِرمیا 46:27 - Persian Old Version27 اما توای بنده من یعقوب مترس وای اسرائیل هراسان مشو زیرا اینک من تو را از جای دور و ذریت تو را از زمین اسیری ایشان نجات خواهم داد و یعقوب برگشته، درامنیت و استراحت خواهد بود و کسی او را نخواهد ترسانید. Faic an caibideilهزارۀ نو27 «اما تو ای خادم من یعقوب، ترسان مباش، و تو ای اسرائیل، هراسان مشو، زیرا بهیقین تو را از دوردستها نجات خواهم داد، و نسل تو را از سرزمین تبعیدشان خواهم رهانید. یعقوب باز خواهد گشت، و از آسایش و راحتی برخوردار خواهد شد، و کسی او را هراسان نخواهد ساخت. Faic an caibideilکتاب مقدس، ترجمۀ معاصر27 «ولی ای فرزندان بندهٔ من یعقوب، نترسید؛ ای بنیاسرائیل، هراس به خود راه ندهید! من شما و فرزندانتان را از نقاط دور دست و از سرزمین تبعید، به وطنتان باز خواهم گرداند و شما در امنیت و آسایش زندگی خواهید کرد و دیگر کسی باعث ترس شما نخواهد شد. Faic an caibideilمژده برای عصر جدید27 «ای قوم من ترسان نباشید، ای مردم اسرائیل وحشت نکنید. من شما را از سرزمینهای دور واز ممالکی که به اسارت برده شده بودید، آزاد خواهم ساخت. شما به سلامتی به خانههای خود بازمیگردید، در امن و امان خواهید بود و دیگر از کسی نخواهید ترسید. Faic an caibideilمژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳27 «ای قوم من ترسان نباشید، ای مردم اسرائیل وحشت نکنید. من شما را از سرزمینهای دور و از ممالکی که به اسارت برده شده بودید، آزاد خواهم ساخت. شما بهسلامتی به خانههای خود بازگشته، در امنیّت خواهید بود و دیگر از کسی نخواهید ترسید. Faic an caibideilکتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده27 اما تو، ای خادم من یعقوب، مترس و ای اسرائیل، هراسان مشو، زیرا اینک من تو را از جای دور و نسل تو را از سرزمین اسیری ایشان نجات خواهم داد و یعقوب برگشته، در آسایش و آرامش خواهد بود و کسی او را نخواهد ترسانید. Faic an caibideil |