اِرمیا 4:22 - Persian Old Version22 چونکه قوم من احمقند و مرانمی شناسند و ایشان، پسران ابله هستند و هیچ فهم ندارند. برای بدی کردن ماهرند لیکن به جهت نیکوکاری هیچ فهم ندارند. Faic an caibideilهزارۀ نو22 «زیرا خداوند میگوید قوم من نادانند و مرا نمیشناسند؛ کودکانی بیعقلند و هیچ فهم ندارند. در بدی کردن ماهرند، اما نیکی کردن نمیدانند.» Faic an caibideilکتاب مقدس، ترجمۀ معاصر22 خداوند در جواب میفرماید: «تا وقتی که قوم من در حماقتشان بمانند! چون ایشان نمیخواهند مرا بشناسند. آنها مثل بچههای نادان و احمقند؛ برای بدی کردن بسیار استادند، ولی در خوبی کردن هیچ استعدادی ندارند.» Faic an caibideilمژده برای عصر جدید22 خداوند میگوید: «قوم من احمقند، آنها مرا نمیشناسند. آنها مثل کودکان احمقی هستند که فهم و شعور ندارند. در ارتکاب شرارت ماهرند، ولی در بجا آوردن نیکی قاصر.» Faic an caibideilمژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳22 خداوند میگوید: «قوم من احمقاند؛ آنها مرا نمیشناسند. آنها مثل کودکان احمقی هستند که فهم و شعور ندارند. در ارتکاب شرارت ماهرند، ولی در بهجا آوردن نیکی قاصر.» Faic an caibideilکتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده22 چونکه قوم من احمقند و مرا نمیشناسند و ایشان، پسران ابله هستند و هیچ فهم ندارند. برای بدی کردن ماهرند، لیکن به جهت نیکوکاری هیچ فهم ندارند. Faic an caibideil |