اِرمیا 31:18 - Persian Old Version18 به تحقیق افرایم راشنیدم که برای خود ماتم گرفته، میگفت: مراتنبیه نمودی و متنبه شدم مثل گوسالهای که کارآزموده نشده باشد. مرا برگردان تا برگردانیده شوم زیرا که تو یهوه خدای من هستی. Faic an caibideilهزارۀ نو18 «بهیقین سوگواری اِفرایِم را شنیدهام که میگوید: ”تأدیبم کردی و تأدیب شدم، همچون گوسالهای که تربیت نیافته. مرا بازگردان تا بازگردم، زیرا که تو یهوه خدای من هستی. Faic an caibideilکتاب مقدس، ترجمۀ معاصر18 «آه و نالهٔ قوم خود اسرائیل را شنیدهام که میگوید: ”مرا سخت تنبیه کردی و من اصلاح شدم، چون مانند گوسالهای بودم که شخم زدن نمیداند. ولی حال مرا نزد خودت بازگردان؛ من آمادهام تا به سوی تو ای خداوند، خدای من، بازگردم. Faic an caibideilمژده برای عصر جدید18 «من میشنوم که قوم اسرائیل با اندوه میگویند، 'خداوندا، ما مثل حیوانات غیراهلی بودیم، امّا تو اطاعت را به ما آموختی. ما را به وطن بازگردان، ما حاضریم دوباره به سوی تو، خداوند و خدای خودمان بازگردیم. Faic an caibideilمژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳18 «من میشنوم که قوم اسرائیل با اندوه میگویند، 'خداوندا، ما مثل حیوانات غیراهلی بودیم، امّا تو اطاعت را به ما آموختی. ما را به وطن بازگردان، ما حاضریم دوباره بهسوی تو، خداوند و خدای خودمان بازگردیم. Faic an caibideilکتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده18 «به راستی اِفرایم را شنیدم که برای خود ماتم گرفته، میگفت: ”مرا تنبیه نمودی و تنبیه شدم، مثل گوسالهای که کارآزموده نشده باشد. مرا برگردان تا برگردانیده شوم، زیرا که تو یهوه خدای من هستی. Faic an caibideil |