اِرمیا 30:8 - Persian Old Version8 و یهوه صبایوت میگوید: «هر آینه در آن روز یوغ او را از گردنت خواهم شکست وبندهای تو را خواهم گسیخت. و غریبان بار دیگراو را بنده خود نخواهند ساخت. Faic an caibideilهزارۀ نو8 «خداوند لشکرها میفرماید: در آن روز یوغِ او را از گردنشان خواهم شکست و بندهایشان را خواهم گسست؛ و بیگانگان دیگر ایشان را بندۀ خود نخواهند ساخت. Faic an caibideilکتاب مقدس، ترجمۀ معاصر8 «خداوند لشکرهای آسمان میفرماید: در آن روز، یوغ بندگی را از گردنشان برداشته، خواهم شکست، زنجیرها را از دست و پایشان باز خواهم کرد و دیگر بیگانگان را بندگی نخواهند نمود، Faic an caibideilمژده برای عصر جدید8 خداوند متعال میگوید: «وقتی آن روز برسد من یوغ را از گردن آنها برمیدارم و زنجیرهای آنان را پاره خواهم کرد و دیگر بردهٔ بیگانگان نخواهند بود. Faic an caibideilمژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳8 خداوند متعال میگوید: «وقتی آن روز برسد، من یوغ را از گردن آنها برخواهم داشت و زنجیرهای آنان را پاره خواهم کرد و دیگر بردۀ بیگانگان نخواهند بود. Faic an caibideilکتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده8 و یهوه صِبایوت میگوید: «به راستی در آن روز یوغ او را از گردنت خواهم شکست و بندهای تو را خواهم گسیخت. و غریبان بار دیگر او را بنده خود نخواهند ساخت. Faic an caibideil |